Jersey Legal French


































Jersey Legal French
français de jersey
Native speakers
None
Language family

Indo-European

  • Italic

    • Romance

      • Western

        • Gallo-Romance

          • Oïl

            • French
              • Jersey Legal French







Official status
Official language in
Jersey
Language codes
ISO 639-3
Glottolog None
IETF fr-JE



This official stone which marks the inauguration of a municipal office in 1999 bears the names of the Connétable and the Procureurs du Bien Public of Saint Helier.





Îles de la Manche (Channel Islands) used in a Jersey passport


Jersey Legal French, also known as Jersey French (French: français de jersey), was the official dialect of French used administratively in Jersey. Since the anglicisation of the island, it survives as a written language for some laws, contracts, and other documents. Jersey's parliament, the States of Jersey, is part of the Assemblée parlementaire de la Francophonie. The use of the English language has been allowed in legislative debates since 2 February 1900; the current use of French in the States of Jersey is generally restricted to certain limited official state functions and formalities (prayers, ceremonies, formulæ).


By common custom and usage, the sole official language of Jersey in present times is the English language.


Jersey Legal French is not to be confused with Jèrriais, a variety of the Norman language also called Jersey Norman-French, spoken on the island.


The French of Jersey differs little from that of France. It is characterised by several terms particular to Jersey administration and a few expressions imported from Norman.




Contents






  • 1 List of distinguishing features


    • 1.1 Finance


    • 1.2 Agriculture


    • 1.3 Administration


    • 1.4 Real estate


    • 1.5 Influence of Jersey Legal French on Jersey English




  • 2 References





List of distinguishing features


It is notable that the local term for the archipelago is îles de la Manche (Channel Islands) — îles anglo-normandes (Anglo-Norman Islands) is a somewhat recent invention in continental French.


As in Swiss French and Belgian French, the numbers 70 and 90 are septante and nonante, respectively, not soixante-dix and quatre-vingt-dix (compare the use of nénante for 90 in Jèrriais).


Initial capital letters are commonly used in writing the names of the days of the week and months of the year.


Messire is used for the title of knighthood (continental French uses sir, often lower case ) – for example, the former Bailiff of Jersey, Sir Philip Bailhache is correctly addressed in French as Messire Philip Bailhache.



Finance





















































Jersey Legal French
French
English

barguin

affaire
bargain

chelin

shilling
shilling

en désastre

en banqueroute
bankrupt

impôts

droits de régie
customs and excise duties

principal

contribuable du rât
principal (ratepayer of a certain value)

quartier

unité de valeur de propriété foncière
quarter (unit of ratable value)

rât paroissial

taxe foncière

parish rate

taxe sur le revenu

impôt sur le revenu
income tax

taxer le rât

voter la taxe foncière (lors d'une Assemblée de paroisse)
set the rate (by vote at a Parish Assembly)


Agriculture






































Jersey Legal French
French
English

bannelais

road sweepings (used for fertiliser)

charrière

passage between rocks used for vraicing (collecting seaweed for fertiliser)

fossé

haie
hedge

hèche

barrière
gate

heurif

tôt
early (e.g. potatoes)

vraic

varech
seaweed (used for fertiliser)


Administration





























































































Jersey Legal French
French
English

mandataire

voting representative of a ratepaying company

perquage

chemin de sanctuaire
(so-called) sanctuary path

Procureur du Bien Public

elected attorney (legal and financial representative) of a Parish

rapporteur

porte-parole
spokesperson (of committee)

Visite du branchage

inspection of roads

Visite Royale

inspection of a Parish by the Royal Court

vingtaine

administrative division of a Parish

Vingtenier

Honorary Police officer

voyeur

témoin assermenté
sworn witness

Centenier

senior Honorary Police officer

écrivain
notaire
solicitor

Connétable
maire

Constable (elected head of Parish)

Deputé-Bailli
bailli adjoint
Deputy Bailiff

Juré-Justicier
juge
(elected) judge

levée de corps
enquête judiciaire
inquest

lier à la paix
relâcher sous condition
bind over to keep the peace

loger au Greffe
déposer (un projet de loi)
lodge (table) a bill etc.


Real estate









































































Jersey Legal French
French
English

icelle borne

ladite borne
the said boundary stone

corps de bien fonds

parcelle de bien-fonds

Latin: corpus fundi

côtil

steeply sloping field or other land

côtière

côté d'un édifice où le mur n'est pas en pignon
external wall of building other than gable end

becquet de terre

champ de terre
parcel of land

borne

borne (établie)
(established) boundary stone

bail à fin d'héritage

vente (de propriété foncière)
sale

bail à termage

bail (de propriété foncière)
lease

issues

strip of land alongside road

lisière

bande de terrain
strip of land

pierre ou devise

borne (à établir)
boundary stone (newly established)

au pourportant

de la même étendue
co-extensive

relief

strip of land on other side of wall or hedge


Influence of Jersey Legal French on Jersey English


Jersey English has imported a number of Jersey Legal French titles and terminology. Many of these, in turn, derive from Jèrriais. The following are examples likely to be encountered in daily life and in news reports in Jersey: rapporteur, en défaut (in default, i.e. late for a meeting), en désastre, au greffe, greffier (clerk to Court or the States), bâtonnier (lawyer in charge of Bar, particularly for legal aid), mandataire, autorisé (returning officer at elections, or other functions), projet (parliamentary bill), vraic, côtil, temps passé (time past), vin d'honneur (municipal or official reception), Centenier, Vingtenier, Chef de Police (senior Centenier), Ministre Desservant, branchage (pronounced in English as the Jèrriais cognate even though spelt in the French manner – trimming hedges and verges on property border; also used jocularly for a haircut), Seigneur (feudal lord of the manor).



References






  • A Glossary for the Historian of Jersey, Chris Aubin, 2000, .mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"""""""'""'"}.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}
    ISBN 978-0-9538858-0-0










這個網誌中的熱門文章

12.7 cm/40 Type 89 naval gun

Shark

Wiciokrzew